top of page
Alice Alván

Run out X Finish X End up X End


Hey guys! How are you feeling?

▶ A dica de hoje é sobre a diferença dessas palavras que em português tem o mesmo significado. Confuso né?? Mas vamos explicar que tipo de "acabar" eles significam em inglês. Os exemplos hoje vão ser separados pela explicação porque vocês vão entender melhor pelo contextos das frases!

1. TO END e TO FINISH tem basicamente o mesmo significado. Porém, usos diferentes, tentarei ser breve: FINISH é usado para dizer que você terminou algo em determinado tempo, end soaria estranho para isso. OBS: após -finish, não podem ser usados verbos "to-infinitive", mas sim o terminados em -ing. END é utilizado para dizer que algo se concluiu de uma forma definida, "finish" não. OBS: end não pode ser seguido por nenhuma das formas "to-infinitive" ou terminação -ing.

- He finished eating the meal in five minutes (ele terminou de comer arefeição/comida em 5 minutos).

- They ended the dance with a graceful jump in the air (eles acabaram a dança com um pulo gracioso no ar).

2. Já END UP é um phrasal verb. Esse tem um significado que só dá pra entender por contexto. Mas talvez ajude saber que ele se equivale a "ACABAR POR" que a gente acabou reduzindo pra "acabar" no dia a dia. Vejam os exemplos e se atentem no padrão das traduções:

- I ended up staying at home (Eu acabei ficando em casa).

- We ended up renting the first house we saw (Nós acabamos alugando a primeira casa que vimos).

- I just know I ended up at the beach (Eu só sei que eu acabei na praia).

* Percebam que não tem nada que esteja realmente "acabando" nessa frase. Quando for assim, você já sabe que é pra usar o "end up".

3. Esse é muito importante!! Quando os falantes nativos de inglês querem dizer que o "estoque" de alguma coisa está acabando, eles não usam "finish" MAS SIM "run out" que é outro phrasal verb. Esse é o uso mais comum, ou seja, mais idiomático. Vejam os exemplos:

- I'm running out of toilet papel (O meu papel higiênico está acabando).

- We ran out of toothpaste (A nossa pasta de dente acabou).

* Percebam que a gente diz "I am running out", isso não significa é "Eu estou acabando", é porque o RUN OUT é como se fosse "ficar sem". Então a tradução exata seria "Estou ficando sem".

Got it guys??

See you soon!

1.424 visualizações0 comentário

Posts recentes

Ver tudo
bottom of page