Hey, guys! A dica de hoje são essas palavras (substantivos) que são diferentes no inglês britânico e americano. Algumas diferenças são bem sutis, outras nem tanto. Devemos lembrar que, além dessa, existem diferenças na #pronúncia, #gramática e na #escrita também, ok? ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ Examples: ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ I think rice with corn is not good. [US] (Eu acho que arroz com milho não é bom.) ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ My brother is really good at Maths. [UK] (Meu irmão é muito bom em matemática.) ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ The public transportation in this city just does not work! [UK] (O transporte público nesta cidade simplesmente não funciona!) ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ Take a look at that amazing race car! [US] (Olhe aquele carro de corrida incrível!) ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ I don’t want to be a solicitor like him. [UK] (Eu não quero ser um advogado como ele.) ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ My closet is empty again![US] (Meu guarda roupa está vazio de novo!) ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ Do you know where the nearest zebra crossing is? [UK] (Você sabe onde é a faixa de pedestre mais próxima?)
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ Got it, guys?