top of page
Alice Alván e Tainá Alves - Gramática

PREPOSIÇÕES DE LUGAR



Prepositions of place

Preposições em geral estabelecem alguma relação de sentido entre dois termos. Já as preposições de lugar trazem mais precisamente a indicação de uma posição no espaço, ou seja, um lugar entre dois termos. Entre uma pessoa e uma mesa existem diversas posições possíveis, por exemplo. A pessoa pode estar em cima da mesa, ao lado da mesa, na frente da mesa, abaixo da mesa, etc. Falaremos sobre todas essas possibilidades e mais algumas neste tópico.

Agora vejamos as preposições de lugar mais comuns. Nem sempre essas preposições serão uma palavra só, sendo um conjunto delas. Esses agrupamentos como, por exemplo, “in front of” são indivisíveis, logo, para que façam sentido, não podemos separar essas palavras.

IN FRONT OF: indica a localização na parte frontal de algo.

- She is in front of the building, isn’t she? (Ela está na frente do prédio, não está?)

- In front of my house there is a man. (Em frente à minha casa há um homem.)

- Please don’t do this in front of him. (Por favor, não faça isto na frente dele.)

- Her house is in front of the beach. (A casa dela é na frente da praia.)

BEHIND: podemos dizer que BEHIND é o oposto de in front of em termos de posição que ele indica. Se ambos fossem lados de uma moeda, “behind” seria a coroa enquanto “in front of” seria a cara. Portanto, para usar esta preposição é preciso saber qual a parte parte de trás de algo.

- The group meets behind the church every Tuesdays. (O grupo se encontra atrás da igreja todas as terças-feiras.)

- I sit behind you at school. (Eu sento atrás de você na escola.)

- Please tell me the spider is not behind me. (Por favor, me diga que a aranha não está atrás de mim.)

- The criminals are behind the bank, but the policemen don’t see them. (Os criminosos estão atrás do banco, mas os policiais não os veem.)

ACROSS FROM/OPPOSITE: indicam uma posição mútua. Nos últimos exemplos, vimos preposições que tratam de posições de uma coisa relacionada à outra, essa posição poderia mudar caso se invertesse a comparação. Por exemplo “I sit behind you at school.” também poderia ser dito como “You sit in front of me.”, pois mudamos o ponto referencial.

Já ACROSS FROM/OPPOSITE indica uma posição que é assumida pelos dois referenciais (dois termos que estabelecem a relação de sentido de posição). Como se ambos fossem in front of um do outro. Observe:

- The bank is across from the cinema. (O banco é oposto ao cinema.)

→ The cinema is across from the bank. (O cinema é oposto ao banco.)

- The bus stop is opposite my house. (O ponto de ônibus é oposto à minha casa.)

- He lives across from my house/ He lives opposite my house. (Ele mora na frente da minha casa – o que significa que você também mora na frente da casa dele “de frente um para o outro”.)

NEXT TO/BESIDE: pense agora nas laterais de algo, ou seja, nos lados como a posição que pode ser assumida. Algo pode ter dois lados ou mais, caso você considere a parte da frente e de trás como lados também.

- I am beside you forever. (Eu estou ao seu lado para sempre.)

- Daisy is next to you, don’t you see? (A Daisy está ao seu lado, você não vê?)

- It’s not beside the bank, it’s next to the school. (Não é ao lado do banco, é ao lado da escola.)

- She promises to stay next to me. (Ela promete ficar ao meu lado.)

NEAR/CLOSE TO: essas duas preposições, de mesmo significado, indicam um posicionamento indeterminado. Como assim? Elas não indicam de que lado algo está, mas sim, a que grau de distância. Nesse caso, exprime-se um pequeno grau de distância, ou seja, indica PROXIMIDADE.

- We are close to him, but he doesn’t see us. (Nós estamos próximos a ele, mas ele não nos vê.)

- Is there any mall close to your house? (Há algum shopping perto da sua casa?)

- The hurricane is near us. (O furacão está perto de nós.)

NEARBY: pode ser um adjetivo ou advérbio. Comumente a localização da preposição fica entre dois termos ou frases nominais. Porém, o nearby exclui essa necessidade. É como se ele significasse “near here”; portanto, perto de onde se está.

- There aren’t schools nearby. (Não há escolas perto daqui.)

- This is Joseph, he lives nearby. (Esse é o Joseph, ele mora por perto.)

- Are there any nearby restaurants? (Há algum restaurante próximo?)

ON: indica um contato entre superfícies, como um quadro em uma parede, uma caneca em cima da mesa. Não esqueça que essa preposição assume outros significados, pois estabelece outras relações de sentido, como o temporal, por exemplo.

- Your sneakers are on the couch. (Seus tênis estão no sofá.)

- The Keys are on the second shelf. (As chaves estão na segunda prateleira.)

- Am I on the right chair? (Eu estou na cadeira certa?)

- His clothes are on the floor again. (As roupas dele estão no chão novamente.)

ABOVE/OVER: aqui já não há contato de superfície, algo está acima de outra coisa, mas sem estabelecer contato. O avião, por exemplo voa acima da cidade, não em cima pois não estabelece contato – caso estabelecesse, destruiria a cidade, certo?

- The airplane is above the clouds. (O avião está acima das nuvens.)

- The clouds are above us. (As nuvens estão acima de nós.)

- The painting is above the table. (A Pintura está acima da mesa.)

- The towel is over the toilet. (A toalha está acima do vaso.)

*OVER NO SENTIDO FIGURADO: estar acima de alguma coisa também pode indicar superioridade, mas quando falamos especificamente da preposição “over”, podemos indicar o sentimento de superação.

- I’m over him. (Eu superei ele.)

- She’s over ice-cream and beaches. (Ela superou sorvete e praias – o que significa que ela já não possui mais interesse em tais coisas.)

UNDER/BELOW: poderíamos dizer que essas duas preposições estabelecem uma relação de sentido oposta a “ABOVE/OVER”. Sendo assim:

- The airplane is above the clouds. = The clouds are under the airplane. (O avião está acima das nuvens. = As nuvens estão sob o/abaixo do avião.)

- The basement is under the house. (O porão é embaixo/abaixo da casa.)

- Are we below or over the storm? (Nós estamos sob ou sobre a tempestade?)

- The rates are below the expected. (As avaliações estão abaixo do esperado.)

ON TOP OF: essa preposição e “on” podem ser traduzidas da mesma forma em algumas situações. Entretanto, a diferença entre ON TOP OF e ON é que o segundo serve para qualquer relação que tenha contato entre superfícies. Já o primeiro possui um requisito: o segundo termo precisa possuir uma parte de cima. Sabe quando não poderíamos usar ON TOP OF? Para uma parede, qual é a parte de cima (superfície) de uma parede? A parede é uma superfície só, sem divisões. É diferente de uma mesa, por exemplo, que possui “pés”. Estar ON TOP OF é estar na parte de cima de alguma coisa.

- The book is on top of the table. (O livro está sobre a mesa.)

- I’m on top of the situation. (Eu estou na parte de cima da situação.)

- It’s not under the bed, it’s on top of the bed. (Não está abaixo da cama, está em cima da cama.)

- She is on top of the world. (Ela está por cima.)

*O último exemplo é uma expressão comum para dizer que alguém está muito bem, feliz e tem sucesso.

AMONG: essa preposição, além de não possuir uma tradução exata como as outras, não possui sequer uma preposição como tradução. É preciso entender qual é a posição que é indicada por ela. Essa posição possui um pressuposto: algo está cercado por algo.

Por exemplo:

- She is among the trees. (Ela está cercada de árvores/entre as árvores.)

Não é estar entre duas coisas, mas estar no meio de alguma coisa. No meio de não no sentido de “metade”, mas no sentido de estar envolto por algo, ou seja, cercado.

- The small house hides itself among the buildings. (A pequena casa se esconde no meio dos prédios.)

- I am among unknown people. (Eu estou no meio de pessoas desconhecidas.)

- I am worried, he is among the dangers of the woods. (Eu estou preocupado, ele está cercado pelos perigos da floresta.)

BETWEEN: essa preposição se diferencia de AMONG pelo seguinte fato: não há uma envoltura. Não há nada cercado. Existem 2 objetos e um terceiro objeto está entre eles dois.

*No sentido figurado, TO BE BETWEEN pode significar estar indeciso sobre algo.

- I am between college and work. (Eu estou entre a faculdade e o trabalho.)

- The shower is between the toilet and the sink. (O chuveiro está entre o vaso e a pia.)

Saber as preposições em inglês é fundamental para o domínio do idioma. Conhecer a lógica que existe para o uso de cada uma, o torna ainda mais fácil e prático. Aqui você também pode aprender sobre o trio IN, ON & AT, que também assumem a posição de preposições de lugar

860 visualizações0 comentário
bottom of page