top of page
Foto do escritorTainá Alves

O que significa "make it up to you" em inglês? | Phrasal verb "make it up" to someone

Phrasal Verb: Make it up


▶ Talvez você já tenha ouvido falar em “it’s up to you” (depende de você, a decisão é contigo, você que sabe) ou “to be up to something” (estar planejando ou fazendo algo). Mas “MAKE IT UP TO YOU” é completamente diferente. Significa compensar alguma situação ruim para alguém; ou seja, fazer algo bom para apagar a imagem “ ruim” que possa ter causado. Veja os exemplos: ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

I know I screwed up, but I’m going to make it up to her. (Eu sei que eu falhei, mas eu vou compensá-la). ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Is there any way I can make this up to you? (Existe alguma forma pela qual eu possa compensá-lo por isso?). ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

I haven’t had the chance to make it up to them yet. (Eu ainda não tive a chance de compensá-los). ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Does this amount of money make it up to the inconveniencies you’ve been through with our company? (Essa quantidade de dinheiro compensa as inconveniências pelas quais você passou com nossa companhia?).




Did you like this explanation? Acompanhe o blog para mais aulas e explicações como essa!



Comments


bottom of page